Megger AVO410 Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Pomiary, testowanie i kontrola Megger AVO410. Megger AVO410 User manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 56
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
1
mM
AVO410
Digital multimeter
Digitale Multimeter
Multimèter numérique
Multímetro digitales
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel utilisateur
Guía del usuario
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Podsumowanie treści

Strona 1 - Multímetro digitales

1mMAVO410Digital multimeterDigitale MultimeterMultimèter numériqueMultímetro digitalesUser manualBedienungsanleitungManuel utilisateurGuía del usuario

Strona 2 - G SAFETY WARNINGS

10MAINTENANCETo clean the instrument, do not immerse in water, periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent. Dirt in the terminals

Strona 3

11ELECTRICAL SPECIFICATIONSAccuracy is ± (% reading + number of digits) at 23 ºC ±5 ºC, less than 80% R.HDC/AC voltsRange DC accuracy AC accuracy600

Strona 4 - J Backlight

12Overload protectionA input: 10 A (500 V) fast blow fuseµA input: 600 V rms*1 AC conversion type: Conversion type and additional specificati

Strona 5

13FrequencyRange **Sensitivity Overload protection6000 Hz 60.00 KHz600.0 KHz6.000 MHz 250 mV rms60.00 MHz 1 V rmsOverload protection: 600 V rms

Strona 6 - Operation

14REPAIR AND WARRANTYThe instrument contains static sensitive devices, and care must be taken in handling the printed circuit board. If an instrument’

Strona 7

15Approved Repair CompaniesA number of independent instrument repair companies have been authorised for repair work on most Megger instruments, using

Strona 8 - FEATURE BUTTONS

16G AVERTISSEMENTS DE SECURITEIl est impératif de lire et comprendre les avertissements de sécurité avant d’utiliser l’instrument. Pour assurer une sé

Strona 9

17Les symboles utilisés sur l’instrument sont : F Attention : Risque de choc électriqueG Attention: se reporter aux notes d’accompagnementt Équi

Strona 10 - General Specifications

18Symbols and annunciators ContinuitéABAT Batterie faible Test pour diodeHOLD Maintien des donnéesAUTO Sélection automatique de gammeAC Tens

Strona 12

2G SAFETY WARNINGSSafety warnings must be read and understood before instrument is used.The following safety information must be observed to insure ma

Strona 13 - ACCESSORIES

20FonctionnementMESURE DES TENSIONS CA1. Placer le commutateur de fonction sur la position V AC pour les volts CA [AUTO, T-RMS (valeurs efficaces vra

Strona 14 - REPAIR AND WARRANTY

213. Insérer le cordon de test noir dans le jack COM et le cordon de test rouge dans le jack Ω. 4. Pour la continuité, connecter les pointes de t

Strona 15 - Approved Repair Companies

22 respectée. Le rouge coté positif et le noir coté négatif.4. Lire la valeur sur l’afficheur. MESURES DE FREQUENCE 1. Placer le commutateur de fon

Strona 16 - G AVERTISSEMENTS DE SECURITE

23BOUTONS DE FONCTIONSBACKLIGHT (RETRO-ECLAIRAGE)L’AVO410 a un affichage rétro-éclairé pour toutes les différentes fonctions, qui s’éteint automatiquem

Strona 17 - Déballage et inspection

24MAINTENANCEPour nettoyer l’instrument, ne pas l’immerger dans l’eau, essuyer périodiquement le boîtier avec un tissu humide et un détergent doux. La

Strona 18 - J Rétro-éclairage

25Alimentation électrique : Batterie standard de 9V NEDA 1604, IEC6F22, JIS006PAutonomie de la batterie : 300 heures pour batterie alcalin

Strona 19

26*1 La précision de base est indiquée pour une onde sinusoïdale en-dessous de 4000 points. Au-dessus de 4000 points, additionner 0,6% à la précision.

Strona 20 - Fonctionnement

27Tension en circuit ouvert: -1.3 V approx.*1 <défilement à 100 chiffres*2 <défilement à 10 chiffresVérification de diode et continuitéGamme Ré

Strona 21

28Capacité Gamme Précision 6.000 nF 60.00 nF600.0 nF6.000 µF 60.00 µF 600.0 µF6.00 mF*Protection contre les surcharges : 600 V efficaces* < défile

Strona 22

29REPARATION DE L’INSTRUMENT ET PIECES DE RECHANGEPour toute demande d’intervention sur des appareils Megger, contacter :Megger Limited or Megger

Strona 23

3Safety warnings ... 2Symbols used on instrument ...

Strona 24 - Spécifications générales

30G SICHERHEITSWARNHINWEISESicherheitswarnhinweise müssen vor der Verwendung des Instruments gelesen und verstanden werden. Die folgenden Sicherheitsa

Strona 25 - SPECIFICATIONS ELECTRIQUES

31Folgende Symbole werden auf diesem Gerät verwendet:F Vorsicht: Risiko von Elektroschock G Vorsicht: siehe begleitende Erläuterungent Ausrüstun

Strona 26 - 2 chiffres)

32J HintergrundbeleuchtungV VoltsA, mA,uA StrombereichBeschreibung des Messgeräts1. LCD-Display mit 6000 Zählimpulsen2. Drucktasten für Funktio

Strona 27

33BedienungWECHSELSPANNUNGSMESSUNGEN1. Setzen Sie den Funktionsschalter in die Position V AC (auf dem Display erscheinen AUTO, T-RMS und AC-Volt).

Strona 28 - REPARATION ET GARANTIE

343. Stecken Sie das schwarze Prüfkabel in die COM-Buchse und das rote Prüfkabel in die Ω-Buchse.4. Schließen Sie für eine Kontinuitätsprüfung d

Strona 29

353. Schließen Sie die Prüfsondenspitzen an den zu prüfenden Kondensator an. Achten Sie darauf, die richtige Polarität einzuhalten, wenn es sich u

Strona 30 - G SICHERHEITSWARNHINWEISE

367. Schalten Sie die Stromversorgung ab, bevor Sie die Prüfkabel entfernen und den Stromkreis wieder verbinden.FUNKTIONSTASTENHINTERGRUNDBELEUCHT

Strona 31 - Symbole und Hinweiszeichen

37AUTOMATISCH AUSSCHALTEN/DEAKTIVIERENWird das Messgerät für mehr als 10 Minuten nicht benutzt, schaltet das Messgerät das Display automatisch aus. Wä

Strona 32 - J Hintergrundbeleuchtung

38SPEZIFIKATIONENAllgemeine SpezifikationenDisplay: Display: 6000 Zählimpulse, aktualisiert 1,5/Sek.Polaritätsanzeige: Automatisch, positiv implizi

Strona 33 - Bedienung

39Überspannungsschutz: DC 1000 V oder ACEingangsimpedanz: 10 MΩ // weniger als 100 pFCMRR/NMRR (Gleichtaktunterdrückung/Gegentaktunterdrückung)VAC

Strona 34

4IntroductionThank you for purchasing the Megger AVO410 Digital Multimeter.For your own safety and to get the maximum benefit from your instrument,plea

Strona 35

40WiderstandBereich Genauigkeit Überlastschutz600.0 Ω *2 6.000 KΩ60.00 KΩ600.0 KΩ6.000 MΩ ± (1.0% + 2 Stellen)60.00 MΩ *1 ± (1.5% + 2 Stellen)Leer

Strona 36

41KapazitätBereich Genauigkeit 6.000 nF 60.00 nF600.0 nF6.000 µF 60.00 µF 600.0 µF6.00 mF*Überlastschutz: 600 V rms* <100 Stelle rollierender

Strona 37

42REPARATUR UND GARANTIEDas Instrument enthält Geräte, die auf elektrostatischer Aufladung empfindlich reagieren, weshalb die Platine vorsichtig zu hand

Strona 38 - ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN

43der Rechnung und des Packbriefes mit Luftpost übersandt werden, um die Zollabfertigung zu beschleunigen.Bei Instrumenten, die außerhalb der Garantie

Strona 39 - +2 Stellen)

44G ADVERTENCIAS DE SEGURIDADDebe leer y haber comprendido atentamente las advertencias de seguridad antes de utilizar el aparato. Debe cumplir las si

Strona 40 - Stellen)

45Símbolos utilizados en este instrumento:F Precaución: riesgo de descarga eléctricaG Precaución: consulte las notas adjuntast Aparato protegido

Strona 41 - ZUBEHÖR

46MAX/MIN Guarda la lectura máxima o mínimaJ Luz de pantallaV VoltiosA, mA,uA Rango de corrienteDescripción del medidor1. Pantalla LCD de 6000

Strona 42 - REPARATUR UND GARANTIE

47FuncionamientoMEDICIÓN DE TENSIÓN AC1. Colocar el interruptor de funciones en posición V AC (aparecerán en pantalla los voltios AC, AUTO y T-RM

Strona 43

48 sin tono significará un circuito abierto o bien continuidad por encima de 500 Ω.6. Para probar un diodo, conectar las puntas de prueba a la uni

Strona 44 - G ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

493. Conectar las puntas de prueba al circuito que se desea medir.4. Leer la frecuencia en pantalla.MEDICIONES DE CORRIENTE AC1. Colocar el interru

Strona 45 - Continuidad A

5Meter description1. 6000 counts LCD display.2. Push buttons for features3. Selection switch 4. Input terminal for A current selection (Red)5. In

Strona 46 - J Luz de pantalla

50Pulsando el botón HOLD estando en modo MIN MAX parará el AVO410 de actualizar las lecturas máxima y mínima que se lean. Manteniendo apretado el botó

Strona 47 - Funcionamiento

51ESPECIFICACIONESEspecificaciones generalesPantalla: 6000 cuentas actualización 1,5/seg.Indicación de polaridad: Automática, positivo implícito, neg

Strona 48

52Protección contra sobretensión: DC 1000 V o ACImpedancia de entrada: 10 MΩ // menos que 100 pFCMRR/NMRR (Relación de rechazo en modo común/relac

Strona 49

53ResistenciaRango Precisión Protección contra sobrecarga600.0 Ω *2 6.000 KΩ60.00 KΩ600.0 KΩ6.000 MΩ ± (1.0% + 2 dígitos)60.00 MΩ *1 ± (1.5% + 2 d

Strona 50

54Protección contra sobrecarga: 600 V rms* Con menos de 20 Hz, la sensibilidad es 1,5 V rms** Sensibilidad máx.: <5 V AC rmsCapacidadRango Prec

Strona 51 - ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS

55REPARACIÓN Y REPUESTOS DEL INSTRUMENTOPara los requisitos de reparación de los instrumentos Megger póngase en contacto con:Megger Limited or Meg

Strona 52 - +2 dígitos)

56MMegger LimitedArchcliffe RoadDover CT17 9EN T: 01304 502101F: 01304 207342Megger4271 Bronze Way,Dallas, Texas 75237-1019 USA T: 1-800-723-2861F: 1-

Strona 53

6OperationAC VOLTAGE MEASUREMENTS1. Set the function switch to the V AC position (AUTO, T-RMS and AC volts will appear on the display).2. Insert

Strona 54 - REPARACIÓN Y GARANTÍA

74. For continuity connect the test probes to the cable or circuit to be tested. (Polarity is not important).5. The AVO410 will emit a tone if co

Strona 55

8FREQUENCY MEASUREMENTS1. Set the function switch to the Hz position (AUTO and Hz will appear on the display).2. Insert the black test lead in th

Strona 56

9MIN MAXThe MIN MAX function enables the user to display both a minimum and a maximum measured reading. To activate, first select a function and make a

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag